MBA-管理类联考在职考研报名-MBA报考条件-在职研究生网
您现在的位置:在职研究生网 > 备考 > 考研真题 >

2021考研英语二翻译点评(天津考研网)

来源: 考研网校     2021-05-19 14:10     点击:   次

  1. 试题:

  Part C

  Directions:

  Translate the following text into Chinese. Write your translation onthe ANSWER SHEET. (10 points)

  We tend to think that friends and family members are our biggestsource of connection, laughter and warmth. While that may well betrue, researchers have also recently found that interacting withstrangers actually brings a boost in mood and feelings of belonging that we didn't expect.

  In one series of studies, researchers instructed Chicago-areacommuters using public transportation to strike up a conversationwith someone near them. On average, participants who followed thisinstruction felt better than those who had been told to stand or sit insilence. The researchers also argued that when we shy away fromcasual interactions with strangers, it is often due to a misplacedanxiety that they might not want to talk to us. Much of the time, however, this belief is false. As it turns out, many people are actually perfectly willing to talk and may even be flattered to receive your attention.

  2. 试卷点评:

  概述:2021年考研英语二英汉翻译考查了两个英语段落的翻译,相较于2020年真题难度有所上升,单词考查难度适中,语法考点基本不变。

  具体评述:

  1)考查难度:2021年英语二翻译试题原文共计150个单词,全文共7句话,与2020年英语二翻译真题151词,11句话相比而言全文长句更多,句子结构更为复杂,难度相对更大一些。整篇文章谈及与陌生人交谈对人的正面影响,主题贴近社会生活,文章单词都在考纲范围之内,对于自己不认识的单词,考生可以结合前后文语境推测。翻译时可先通读全文了解大意,再下笔写每个句子。英语二考察段落翻译,所以下笔写译文时还需按照原文的顺序来写句子,遇到不理解的句子,可以根据上下文猜测句意,把译文补全。对于每句话,翻译前还应做好第一步:对原文的理解,理解原文时切记需要划分句子结构,把句子意思吃透再写中文。

  2) 考查要点:第一段第二句再次考查了考研翻译的一大考点:while引导的让步状语从句,考查考生分析理解英文句式的能力;第二段第一句“using…” 考查了分词定语的语言现象,也是考研英语的常考考点;第二段第二句“who…”考查了英语二翻译真题的必考考点定语从句;第二段第三句“argued that…”考查了宾语从句;“anxiety that…”考查了that引导的同位语从句,以上都是历年翻译题型的常见考点,考生如果考前认真对考研英语二翻译真题进行过练习,会对这些常考考点有一个清晰的认识。

  3) 整体评价:与2010年至今的真题相比,本次英语二翻译真题难度中等偏上。

网站声明:
(一)由于每年成人高考考试政策都会有所调整和变化,本网站仅提供考试信息供大家参考,具体敬请请以教育考试院及院校官方公布的正式信息为准。
(二)本网注明信息来源为其他媒体的稿件均为转载体,免费转载出于非商业性学习目的,版权归原作者所有,如您对内容、版权等问题存在异议请与本站联系,我们会及时进行处理解决。
广东自考报名
在职管理类联考报名入口
📱扫码关注
🔺返回顶部