MBA-管理类联考在职考研报名-MBA报考条件-在职研究生网
您现在的位置:在职研究生网 > 备考 > 考研真题 >

2021年考研英语二翻译解析(郑州考研网)

来源: 考研网校     2021-05-19 14:06     点击:   次

  We tend to think that friends and family members are our biggest sources of connection, laughter and warmth. While that may well be true, researchers have also recently found that interacting with strangers actually brings a boost in mood and feelings of belonging that we didn’t expect.

  In one series of studies, researchers instructed Chicago-area commuters using public transportation to strike up a conversation with someone near them. On average, participants who followed this instruction felt better than those who had been told to stand or sit in silence. The researchers also argued that when we shy away from casual interactions with strangers, it is often due to a misplaced anxiety that they might not want to talk to us. Much of the time, however, this belief is false. As it turns out, many people are actually perfectly willing to talk -- and may even be flattered to receive your attention.

  【译文】

  我们常常认为朋友和家人是我们情感连接,欢乐温暖的最大源泉。尽管这很可能是对的,但研究人员最近还发现,与陌生人互动实际上会带来意想不到的情绪和归属感的提升。

  人们进行了一系列的研究,研究人员指导芝加哥地区乘坐公共交通的通勤人员与周围的人搭讪。平均来说,遵循了这一指令的参与者比那些被要求要安静地站着或坐着的参与者感觉更好。研究人员还认为,当我们羞于与陌生人随意互动时,往往是由于一种错位的焦虑,认为他们可能不想和我们说话。然而,大多数情况下,这种感觉是错误的。事实证明,很多人都非常愿意与人交谈,甚至可能会因为受到你的关注而受宠若惊。

  【逐句解析】

  1. We tend to think that friends and family members are our biggest sources of connection, laughter and warmth.

  考查宾语从句翻译,句子顺翻;tend to:趋向,倾向,常常;source:来源;connection:连接,关系;

  【译文】我们常常认为朋友和家人是我们情感连接,欢乐温暖的最大源泉。

  2. While that may well be true, researchers have also recently found that interacting with strangers actually brings a boost in mood and feelings of belonging that we didn’t expect.

  考查状语从句,定语从句,介词短语的翻译;while:尽管,虽然;interact:互动,互相交往;stranger:陌生人;boost:提升,增强,促进;belonging:归属感,所有物;expect:期望,预料;

  【译文】尽管这很可能是对的,但研究人员最近还发现,与陌生人互动实际上会带来意想不到的情绪和归属感的提升。

  3. In one series of studies, researchers instructed Chicago-area commuters using public transportation to strike up a conversation with someone near them.

  【译文】人们进行了一系列的研究,研究人员指导芝加哥地区乘坐公共交通的通勤人员与周围的人搭讪。

网站声明:
(一)由于每年成人高考考试政策都会有所调整和变化,本网站仅提供考试信息供大家参考,具体敬请请以教育考试院及院校官方公布的正式信息为准。
(二)本网注明信息来源为其他媒体的稿件均为转载体,免费转载出于非商业性学习目的,版权归原作者所有,如您对内容、版权等问题存在异议请与本站联系,我们会及时进行处理解决。
广东自考报名
在职管理类联考报名入口
📱扫码关注
🔺返回顶部