在职考研辅导班-在职MBA免联考培训班报名入口-考研网校
您现在的位置:首页 > 备考 > 考研真题 >

2021年考研英二翻译试卷解析(天津考研网)

来源: 考研网校     2021-05-19 14:11     点击:   次

  1. 试题:

  Part C

  Directions:

  Translate the following text into Chinese. Write your translation onthe ANSWER SHEET. (10 points)

  We tend to think that friends and family members are our biggestsource of connection, laughter and warmth.While that may well betrue, researchers have also recently found thatinteracting withstrangers actually brings a boost in moodandfeelings of belongingthat we didn't expect.

  In one series of studies,researchers instructed Chicago-areacommuters using public transportation to strike up a conversationwith someone near them. On average, participants who followed thisinstruction felt better than those who had been told to stand or sit insilence. The researchers also argued that when we shy away fromcasual interactions with strangers, it is often due toa misplacedanxiety that they might not want to talk to us. Much of the timehowever, this belief is false. As it turns out, many people are actually perfectly willing to talk and may even be flattered to receive your attention.

  2. 答案:

  我们通常认为朋友和家人是我们主要的人际关系,也是他们带给我们欢笑,给我们温暖。虽然这可能的确是事实,但是研究者们近期也发现,实际上,与陌生人的互动会带来意想不到的对心情的振奋以及归属感的提升。

  在一系列研究中,研究人员让芝加哥地区乘坐公共交通工具上下班的人与自己身边的陌生人搭讪。通常,听从这一指令的人比那些被要求安静地站着或坐着的人感觉更好。研究人员还认为,我们羞于与陌生人进行随意的互动,往往是因为一种错位的焦虑,担心对方可能不想和我们说话。然而,很多时候,这种看法是错的。事实证明,许多人其实非常愿意与你交谈,甚至可能会因为引起你的关注而开心。

  3. 解析:

  2021年英语二英译汉试题原文共计150个单词,全文共7句话,与2020年英语二翻译真题151词,11句话相比而言全文长句更多,句子结构更为复杂,难度相对更大一些。整篇文章谈及与陌生人交谈对人的正面影响,主题贴近社会生活,文章单词都在考纲范围之内,对于自己不认识的单词,考生可以结合前后文语境推测。翻译时可先通读全文了解大意,再下笔写每个句子。

  英语二考察段落翻译,所以下笔写译文时还需按照原文的顺序来写句子,遇到不理解的句子,可以根据上下文猜测句意,把译文补全。对于每句话,翻译前还应做好第一步:对原文的理解,理解原文时切记需要划分句子结构,把句子意思吃透再写中文。在清楚理解原文,能够把原文完整、通顺地表达出来的基础上,也需注意自己的汉语表达,如果能结合中文的说话习惯,实现译文文字优美的目的,则可以帮助我们在翻译题型上获得更优秀的分数。

网站声明:
(一)由于每年成人高考考试政策都会有所调整和变化,本网站仅提供考试信息供大家参考,具体敬请请以教育考试院及院校官方公布的正式信息为准。
(二)本网注明信息来源为其他媒体的稿件均为转载体,免费转载出于非商业性学习目的,版权归原作者所有,如您对内容、版权等问题存在异议请与本站联系,我们会及时进行处理解决。
广东自考报名
在职考研培训班报名入口
扫码关注
返回顶部